ČSN EN ISO 3166-1 - Kódy pro reprezentaci názvů zemí a jejich částí - Část 1: Kód země
Stáhnout normu: | ČSN EN ISO 3166-1 (Zobrazit podrobnosti) |
Datum vydání/vložení: | 2022-08-01 |
Třidící znak: | 971002 |
Obor: | Číselníky |
ICS: |
|
Stav: | Platná |
3.22 místní krátký název země
krátký název země uvedený v úředním jazyce země
POZNÁMKA 1 k heslu Může být uveden v jazyce normy ISO 3166 jako poznámka části 1 (3.18).
PŘÍKLAD 1
Schweiz (die) je místní krátký název pro Švýcarsko v němčině.
Swizzera (la) je místní krátký název pro Švýcarsko v italštině.
Magyarország je místní krátký název pro Maďarsko v maďarštině.
PŘÍKLAD 2
Zhongguo je místní krátký název pro Čínu v čínštině dle národního romanizačního systému z roku 1958 = ISO 7098:2015 = UN III/8 1977, použitého k převodu čínských znaků (zjednodušené varianty) do latinky.
Qaţar je místní krátký název pro Katar v arabštině dle romanizačního systému BGN/PCGN 1956, použitého k převodu z arabského písma do latinky.
3.22 local short name of country
short name of country given in an administrative language of the country
Note 1 to entry: It might be noted in language of the ISO 3166 standard as remark part 1 (3.18).
EXAMPLE 1
Schweiz (die) is the local short country name in German language for Switzerland.
Svizzera (la) is the local short country name in Italian language for Switzerland.
Magyarország is the local short country name in Hungarian language for Hungary.
EXAMPLE 2
Zhongguo is the local short country name in Chinese language for China, with Romanization system National 1958 = ISO 7098:2015 = UN III/8 1977, used to convert Han (Simplified variant) script to Latin script.
Qaţar is the local short country name in Arabic language for Qatar, with Romanization system BGN/PCGN 1956, used to convert Arab script to Latin script.