Informační systém Uvádění výrobků na trh
Nacházíte se: Domů » Terminologická databáze » ČSN EN ISO 4135 - dýchací systém

ČSN EN ISO 4135 - Anesteziologické a respirační přístroje - Slovník

Stáhnout normu: ČSN EN ISO 4135 (Zobrazit podrobnosti)
Datum vydání/vložení: 2023-01-01
Třidící znak: 852100
Obor: Přístroje pro anestezii a umělé dýchání
ICS:
  • 01.040.11 - Zdravotní technika (názvosloví)
  • 11.040.10 - Anesteziologická, respirační a resuscitační zařízení
Stav: Platná
Terminologie normy
Nahlásit chybu

3.6.1.1 dýchací systém

cesty, jimiž při dýchacích tlacích (3.6.1.2) proudí nepřetržitě či přerušovaně plyn k dýchacím cestám pacienta nebo z nich během jakékoliv podoby umělé ventilace (3.4.1.2) nebo respirační terapie


POZNÁMKA 1 k heslu V praxi se dýchací systém zpravidla rozprostírá od


a) místa napájení směsí plynů, například výstupu čerstvého plynu (3.3.2.6) z anesteziologického přístroje (3.3.1.1),


V některých případech, obzvláště u plicních ventilátorů (3.4.1.1), může být toto místo uvnitř přístroje a nemá být zaměňováno s připojovacím ústím (3.1.4.10) upevněným kdekoli, například na skříni ventilátoru (3.4.1.1).


b) vstupu čerstvého plynu (3.1.4.20) okruhového systému, plicního ventilátoru, T-spojky atd. nebo


c) vstupu čerstvého plynu resuscitátoru poháněného uživatelem (3.4.1.8.2).


POZNÁMKA 2 k heslu Dýchací systém zpravidla zasahuje až do místa, kde směs plynů odchází do atmosféry, nebo do systému odvodu anestetického plynu (3.9.1.1), například od APL ventilu (3.6.3.5) nebo od otevřeného konce T-spojky.


POZNÁMKA 3 k heslu Uspořádání konstrukčních prvků každého dýchacího systému a způsob jeho použití ovlivňují složení vdechované směsi plynu.


POZNÁMKA 4 k heslu Cesty vedoucí plyn výlučně pro systémy odvodu anestetického plynu (3.9.1.1) se za součásti dýchacího systému nepovažují.


POZNÁMKA 5 k heslu V definici termínu dýchací systém není možné vyloučit všechny nejednoznačnosti. Je-li tento termín použit v normě, dokumentaci nebo jiné vědecké publikaci, kde by mohl ovlivnit přesnou interpretaci, mají být hranice a konfigurace každého dýchacího systému jasně stanoveny.

3.6.1.1 breathing system


pathways through which gas flows to or from the patient at respiratory pressures (3.6.1.2) and continuously or intermittently in fluid communication with the patient’s respiratory tract during any form of artificial ventilation (3.4.1.2) or respiratory therapy


Note 1 to entry: In practice, a breathing system usually extends from


a) the point of supply of a gas mixture, for example the fresh-gas outlet (3.3.2.6) of an anaesthetic machine (3.3.1.1).


In some situations, particularly in lung ventilators (3.4.1.1), this point may be inside a piece of equipment and should not be confused with a connection port (3.1.4.10) fitted elsewhere, for example on the casing of a ventilator (3.4.1.1),


b) the fresh-gas inlet (3.1.4.20) of a circle system, lung ventilator, T-piece, etc., or


c) the fresh-gas inlet of a user-powered resuscitator (3.4.1.8.2).


Note 2 to entry: The breathing system usually extends to the point at which the gas mixture escapes to atmosphere or to an anaesthetic gas scavenging system (3.9.1.1), for example from an APL valve (3.6.3.5) or the open end of a T-piece.


Note 3 to entry: The arrangement of components of any breathing system and the method of use affect the composition of the inspired gas mixture.


Note 4 to entry: Gas pathways exclusively concerned with anaesthetic gas scavenging systems (3.9.1.1) are not regarded as part of a breathing system.


Note 5 to entry: It is not possible to eliminate all ambiguity in defining the term breathing system. When this term is used in any standard or document, or other scientific publication in which it could affect the precise interpretation thereof, the limits and configuration of any breathing system referred to therein should be clearly defined.

Využíváme soubory cookies, díky kterým Vám mužeme poskytovat lepší služby. Využíváním našich služeb s jejich využitím souhlasíte. Více zde Souhlasím