Informační systém Uvádění výrobků na trh
Nacházíte se: Domů » Terminologická databáze » ČSN ISO 18587 - revize

ČSN ISO 18587 - Překladatelské služby – Posteditace výstupů strojového překladu – Požadavky

Stáhnout normu: ČSN ISO 18587 (Zobrazit podrobnosti)
Datum vydání/vložení: 2021-09-01
Třidící znak: 761503
Obor: Překladatelské služby
ICS:
  • 03.080.99 - Ostatní služby
  • 35.240.30 - Aplikace informační technologie v informatice, dokumentaci a publikační činnosti
Stav: Platná
Nahlásit chybu

3.4.7 revize

dvojjazyčné přezkoumání cílového jazykového obsahu (3.2.5) v porovnání se zdrojovým jazykovým obsahem (3.2.3) z hlediska jeho vhodnosti pro dohodnutý účel

POZNÁMKA 1 k heslu V angličtině se někdy používá jako synonymum pro revizi termín „bilingual editing“.

[ZDROJ: ISO 17100:2015, 2.2.6]

3.4.7 revision

bilingual examination of target language content (3.2.5) against source language content (3.2.3) for its suitability for the agreed purpose

Note 1 to entry: The term “bilingual editing” is sometimes used as a synonym for revision.

[SOURCE: ISO 17100:2015, 2.2.6]

Využíváme soubory cookies, díky kterým Vám mužeme poskytovat lepší služby. Využíváním našich služeb s jejich využitím souhlasíte. Více zde Souhlasím