ČSN ISO 20539 - Překlad, tlumočení a souvisící technologie - Slovník
Stáhnout normu: | ČSN ISO 20539 (Zobrazit podrobnosti) |
Datum vydání/vložení: | 2024-09-01 |
Třidící znak: | 761506 |
Obor: | Překladatelské služby |
ICS: |
|
Stav: | Platná |
3.2.2 jazykový registr
jazyková (3.1.1) varianta používaná pro určitý účel nebo v případě použití jazyka v závislosti na typu situace, zejména na stupni její formálnosti
POZNÁMKA 1 k heslu Člověk obvykle má ve svém jazykovém repertoáru více než jeden jazykový registr a může měnit používání svého jazykového registru podle toho, co vnímá jako vhodné pro různé účely nebo domény (3.2.1).
[ZDROJ: ISO/TR 20694:2018, 3.3, modifikováno – V poznámce 1 v anglické verzi byla formulace „An individual usually has“ (jednotlivec obvykle má) změněna na „A person usually has“ (člověk obvykle má), slovní spojení „verbal repertoire“ (verbální repertoár) bylo změněno na „linguistic repertoire“ (jazykový repertoár) a před slovo „register“ (registr) bylo vloženo slovo „language“ (jazykový).]
3.2.2 language register
language (3.1.1) variety used for a particular purpose or in an event of language use, depending on the type of situation, especially its degree of formality
Note 1 to entry: A person usually has more than one language register in their linguistic repertoire and can vary their use of language register according to their perception of what is appropriate for different purposes or domains (3.2.1).
[SOURCE: ISO/TR 20694:2018, 3.3, modified — The wording “An individual usually has” has been changed to “A person usually has”, “verbal repertoire” has been changed to “linguistic repertoire” and the word “language” has been added before “register” in Note 1 to entry.]