ČSN ISO 10241-1 - Terminologická hesla v technických normách – Část 1: Obecné požadavky a příklady zpracování
Stáhnout normu: | ČSN ISO 10241-1 (Zobrazit podrobnosti) |
Datum vydání/vložení: | 2017-06-01 |
Zdroj: | https://www.iso.org/obp/ui/#iso:std:iso:10241:-1:ed-1:v1:en |
Třidící znak: | 010500 |
Obor: | Všeobecná terminologie |
ICS: |
|
Stav: | Platná |
3.4.1.5 antonymum
termín (3.4.1.1.2) vyjadřující v daném jazyce pojem (3.2.1) opačného významu, než má pojem vyjádřený jiným termínem ve stejném jazyce
PŘÍKLAD 1 „kódování“ a „dekódování“
PŘÍKLAD 2 „pozitivní“ a „negativní“
POZNÁMKA 1 k heslu Existují dvojice antonym, které se vyskytují ve více jazycích, zatímco jiné jsou jazykově závislé („antonymie“ je definována v ISO 1087-1:2000, 3.4.20).
3.4.1.5 antonym
term (3.4.1.1.2) in a given language representing an opposite concept (3.2.1) of that represented by another term in the same language
EXAMPLE 1 “encoding” and “decoding”.
EXAMPLE 2 “positive” and “negative”.
Note 1 to entry: There are pairs of antonyms which occur in several languages, while others are language-dependent (“antonymy” is defined in ISO 1087-1:2000, 3.4.20).