Informační systém Uvádění výrobků na trh
Nacházíte se: Domů » Terminologická databáze » ČSN ISO 20771 - právník-lingvista

ČSN ISO 20771 - Právní překlady - Požadavky

Stáhnout normu: ČSN ISO 20771 (Zobrazit podrobnosti)
Datum vydání/vložení: 2025-03-01
Třidící znak: 761509
Obor: Překladatelské služby
ICS:
  • 01.020 - Terminologie (principy a koordinace)
  • 03.080.20 - Služby pro podniky
  • 03.080.30 - Služby pro spotřebitele
Stav: Platná
Nahlásit chybu

3.4.7 právník-lingvista

osoba s právními znalostmi a s jazykovou kompetencí, poskytující legislativní jazykové poradenství


POZNÁMKA 1 k heslu Právník-lingvista může rovněž poskytovat poradenství v kontextu dvojjazyčných nebo vícejazyčných společně vytvářených právních předpisů a porovnávání k zajištění ekvivalence a konzistence mezi různými jazykovými verzemi právních předpisů.


POZNÁMKA 2 k heslu V závislosti na zvyklosti nebo konvenci může být právník-lingvista v některých zemích nebo regionech označován také jako „jurilingvista“.


POZNÁMKA 3 k heslu Právník-lingvista může příležitostně také překládat, revidovat nebo provádět lektorské posouzení právních textů, poskytovat poradenství v oblasti právní terminologie, právní analýzy atd.

3.4.7 lawyer linguist


person with legal background and linguistic competence who provides legislative linguistic advice


Note 1 to entry: The lawyer linguist can also provide advice within the context of bilingual or multilingual co-drafted legislation, and comparison services to ensure equivalency and consistency between different language versions of legislation.


Note 2 to entry: Depending on the custom or convention a lawyer linguist can in some countries or regions also be referred to as jurilinguist.


Note 3 to entry: A lawyer linguist can, from time to time, also translate, revise or review legal texts, provide advice on legal terminology, legal analysis, etc.

Využíváme soubory cookies, díky kterým Vám mužeme poskytovat lepší služby. Využíváním našich služeb s jejich využitím souhlasíte. Více zde Souhlasím