ČSN ISO 20771 - Právní překlady - Požadavky
Stáhnout normu: | ČSN ISO 20771 (Zobrazit podrobnosti) |
Datum vydání/vložení: | 2025-03-01 |
Třidící znak: | 761509 |
Obor: | Překladatelské služby |
ICS: |
|
Stav: | Platná |
3.4.7 právník-lingvista
osoba s právními znalostmi a s jazykovou kompetencí, poskytující legislativní jazykové poradenství
POZNÁMKA 1 k heslu Právník-lingvista může rovněž poskytovat poradenství v kontextu dvojjazyčných nebo vícejazyčných společně vytvářených právních předpisů a porovnávání k zajištění ekvivalence a konzistence mezi různými jazykovými verzemi právních předpisů.
POZNÁMKA 2 k heslu V závislosti na zvyklosti nebo konvenci může být právník-lingvista v některých zemích nebo regionech označován také jako „jurilingvista“.
POZNÁMKA 3 k heslu Právník-lingvista může příležitostně také překládat, revidovat nebo provádět lektorské posouzení právních textů, poskytovat poradenství v oblasti právní terminologie, právní analýzy atd.
3.4.7 lawyer linguist
person with legal background and linguistic competence who provides legislative linguistic advice
Note 1 to entry: The lawyer linguist can also provide advice within the context of bilingual or multilingual co-drafted legislation, and comparison services to ensure equivalency and consistency between different language versions of legislation.
Note 2 to entry: Depending on the custom or convention a lawyer linguist can in some countries or regions also be referred to as jurilinguist.
Note 3 to entry: A lawyer linguist can, from time to time, also translate, revise or review legal texts, provide advice on legal terminology, legal analysis, etc.