ČSN ISO 1087-1 - Terminologická práce - Slovník - Část 1: Teorie a aplikace
Stáhnout normu: | ČSN ISO 1087-1 (Zobrazit podrobnosti) |
Datum vydání/vložení: | 2002-12-01 |
Zdroj: | https://www.iso.org/obp/ui/#iso:std:iso:1087:-1:ed-1:v1:en |
Třidící znak: | 010501 |
Obor: | Kompresory, všeobecně |
ICS: |
|
Stav: | Neplatná |
3.4.12 useknutý termín zkratka
(3.4.9) vytvořená useknutím části jednoduchého termínu (3.4.4)
POZNÁMKA Příklady useknutých termínů jsou: vet (veterinarian), flu (influenza).
NÁRODNÍ POZNÁMKY
1 Do češtiny se useknuté termíny dostávají jednak jako přejaté již ve zkrácené, tj. useknuté podobě, aniž by tu vedle nich fungovala podoba plná; např. metro (metropolitan). Vedle toho tu tyto termíny vznikají na základě plných pojmenování, jednoslovných nebo víceslovných, a fungují paralelně s nimi; např. kilo (kilogram), auto (automobil), gramo (gramofon) bus (autobus); krimi (kriminalistický film), zoo (zoologická zahrada).
2 V češtině useknuté termíny zpravidla mívají jinou stylovou charakteristiku než plné podoby pojmenování, které jim odpovídají. Velmi často se pohybují v oblasti hovorové, popř. i mimospisovné; např. krim (kriminál), bezva (bezvadný), sátník (padesátník), náctiletí (ve věku mezi 11 až 19 lety). Spíše než o useknutých termínech by proto bylo na místě hovořit o useknutých pojmenováních.
3.4.12 clipped term abbreviation
(3.4.9) formed by truncating a part of a simple term (3.4.4)
NOTE Examples of clipped terms are: vet (veterinarian), flu (influenza).