ČSN EN ISO 18113-1 ed. 2 - Diagnostické zdravotnické prostředky in vitro - Informace poskytované výrobcem (označování štítky) - Část 1: Termíny, definice a obecné požadavky
Stáhnout normu: | ČSN EN ISO 18113-1 ed. 2 (Zobrazit podrobnosti) |
Datum vydání/vložení: | 2024-01-10 |
Třidící znak: | 857027 |
Obor: | Diagnostické systémy in vitro |
ICS: |
|
Stav: | Platná |
3.1.45 měřená veličina (measurand)
veličina, která má být měřena
POZNÁMKA 1 k heslu Specifikace měřené veličiny v laboratorní medicíně vyžaduje znalost druhu veličiny (např. hmot-nostní koncentrace), popisu matrice nesoucí veličinu (např. krevní plazma) a příslušných chemických entit, např. analytu (3.1.4).
POZNÁMKA 2 k heslu Měřenou veličinou může být biologická aktivita.
POZNÁMKA 3 k heslu Další příklady IVD měřených veličin jsou uvedeny v 3.1.4.
POZNÁMKA 4 k heslu V chemii se pro „měřenou veličinu“ někdy používají termíny „analyt“ (3.1.4) nebo název látky nebo sloučeniny. Toto použití je nesprávné, protože tyto termíny neodkazují na veličiny.
[ZDROJ: ISO/IEC Guide 99:2007, 2.3, modifikováno – Poznámky 2 a 3 k heslu byly vypuštěny a byla doplněna nová poznámka 1 k heslu.]
3.1.45 measurand
quantity intended to be measured
Note 1 to entry: The specification of a measurand in laboratory medicine requires knowledge of the kind of quantity (e.g. mass concentration), a description of the matrix carrying the quantity (e.g. blood plasma), and the chemical entities involved, e.g. the analyte (3.1.4).
Note 2 to entry: The measurand can be a biological activity.
Note 3 to entry: See 3.1.4 for other examples of IVD measurands.
Note 4 to entry: In chemistry, “analyte” (3.1.4), or the name of a substance or compound, are terms sometimes used for “measurand”. This usage is erroneous because these terms do not refer to quantities.
[SOURCE: ISO/IEC Guide 99:2007, 2.3, modified — Notes 2 and 3 to entry have been deleted and new Note 1 to entry has been added.]